为落实学校文科振兴工作,进一步推动我校人文社会科学的发展,活跃学校人文社会科学学术气氛,繁荣学术交流,开阔师生视野,推进素质教育,逐步提升学校科研水平,由哲学社会科学研究院主办、外国语学院承办的贵州大学总第443期文科讲坛(2017年第67期),特邀上海外国语大学博士生导师梅德明教授来我校作学术报告。
讲座主题:翻译的技术性与人文性
时间:2017年11月29日下午2.:30-4:30
地点:贵州大学北校区外国语学院201
主持:贵州大学外国语学院院长周杰教授
欢迎广大教师、学生届时参加。
贵州大学哲学社会科学研究院
贵州大学外国语学院
2017年11月23日
附件
讲座人简介
梅德明,上海外国语大学教授,博士生导师,校一级学术骨干。 全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)专家委员会委员,国家教育部教材审定专家,上海紧缺人才培训工程外语口译资格证书考试专家。
1977年毕业于上外英语专业并留校任教至今。1982年获联合国发展计划署留美奖学金攻读TESL专业,次年在纽约州立大学奥伯尼分校获理学硕士学位。1990年赴美宾州印第安纳大学攻读“语言学与修辞学”专业博士学位,1994年获哲学博士学位。1991年至1992年在宾州印第安纳大学主讲“东方文明史”课程,1992年至1994年在宾州印第安纳大学英语系主讲“大学英语写作”和“研究写作”两门课程。
主要研究方向:语言学与应用语言学、口译研究。主讲研究生课程“形式句法学”、“现代语言学”、“心理语言学”、“认知语言学”、“语言哲学论”、“语言习得理论”、“口译研究与实践”、“翻译实践”等。
学术成果总计700多万字,著有《现代语言学》、《现代语言学简明教程》、《大学英语口语教程》、《新编英语教程》(修订版)、《高级口译教程(第二版)》、《中级口译教程(第二版)》、《英语口译教程》、《英语口译实务》、《商务口译教程》、《英汉口译实践》、《汉英口译实践》、《展望未来英语教程》(改编版)、《英语听写学习教程》、《公共关系理论与实践》(译作)、《大中小学一条龙英语人才培养模式研究》、《新世纪英语教学理论与实践》、《大中小学英语教学现状调查》等书籍,自上海市中高级口译教材改版之时,又再次参与了《高级口译教程(第3版)》、《中级口译教程(第3版)》、《新英汉口译实践》、《新汉英口译实践》、《英语口译实务3级》的主编修订工作,发表了“外语测试的原则和方法”、“论系统外语教学”、“当代比较语言学与原则——参数理论”、“比较语法与逻辑式参数变异”、“口译简议:译性、译质、译训”、“普遍语法与原则-参数理论”、“论句子的逻辑式”、“听力理解的认知与听力教学”、“英语量词理论对比研究”等论文。《新编英语教程修订版》(任副主编)列为国家级高校“九五”重点教材并获上海市高校教学成果一等奖、国家级教学成果二等奖、上海市优秀教材一等奖,《大学英语口语教程》获上海市高校优秀教材奖,《高级口译教程》获华东地区优秀教材奖、上海市高校优秀教材奖。主持并完成了国家和上海市两级重点学科科研项目《大中小学一条龙英语人才培养模式研究》,获上海市高校教学成果一等奖,并由上海市教委推荐上报国家级教学成果一等奖。2011年获得“第六届上海高等学校教学名师奖”。