2022年5月11日晚19时,贵州大学2022年第13期文科讲坛通过腾讯会议在线上顺利举行。本次讲座由贵州大学哲学社会科学研究院主办,贵州大学外国语学院承办。本场讲坛特邀中央民族大学外国语学院翻译系二级教授,翻译方向博士生导师、中国翻译协会专家会员、文化部国家文化贸易学术研究平台学术委员会专家、国家社科基金评审专家、教育部人文社科专家何克勇教授为主讲人,作主题为《中华学术外译项目申报要点探讨》的讲座,外国语学院宁梅副院长主持了本次讲座。外国语学院百余名师生聆听讲座。
(图为本次讲坛主题)
(图为本次讲座主讲人简介)
讲座伊始,外国语学院宁梅副院长对何克勇教授表达了由衷的感谢,大家对何克勇教授将给全体师生带来的意义非凡的专题讲座早就翘首以盼。
(图为本次讲座主题)
首先,何教授主要从如何选择翻译的著作、如何确定选题来提升获批的可能性等几个问题引入主题。之后,何教授向大家介绍了什么是国家社科基金中华学术外译项目,并带领大家仔细研读项目申报公告。何教授从项目宗旨出发,分别明晰了哪些项目能选、哪些项目不能选,指出中华学术外译项目的宗旨是主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品。
(图为本次讲座内容)
然后,何教授通过展示立项名单、获批一般项目立项著作的出版时间范围、2016-2021中华学术外译语种情况、著作来源的统计数据表格以及2021年一般项目19种语言分布情况的饼状图,分析了项目申报的实际情况,并根据以上研究得出7个问题,同时结合自身资源提出了4个问题。
(图为本次讲座内容)
另外,何教授明晰了7大国际主流学术出版商,通过列举成功案例来说明在选题、翻译团队、版权、出版机构的联系与敲定、申请书编写中可能遇到的问题,从推荐选题目录、选题来源、争取列入选题目录三各方面介绍了选题的方法,明确了设计项目需要思考的要点。
(图为本次讲座内容)
最后,宁梅副院长代表贵州大学再次对何克勇教授的耐心、细致的讲授表示感谢,并对此次讲座进行总结。 至此,本场文科讲坛圆满成功。
文字:李佳楠
图片:李佳楠
责任编辑:李娟