2023年3月24日13:00至14:30,外交学院武波教授应邀到我院做了了题为“‘翻译中国’的内容、原则和方法”的学术讲座。本次讲座由英语语言文学硕士点主任朱晓烽副教授主持,通过线下方式,武波教授为贵州大学外国语学院师生带来了一次精彩纷呈的讲座。学院师生80余人在现场聆听了讲座。
(讲座现场)
武波教授分三个层次为师生们进行了阐述。
首先,武波教授从《周易》入手谈到了了解中国传统文化的重要性,武教授指出,文化的许多方面都是可以通过“道”解释,要翻译好中国文化,首先要了解文化的内涵与特质。
其次,在翻译方法上,武教授提出“翻译中国”原则,不仅要翻译语言文字,更要翻译中华文化。通过武教授对中华文化的生动阐释以及翻译实例的对比分析,同学们意识到了翻译中国的使命感和责任感。
最后,武波教授强调,中国文化外对外传播过程中应树立文化自觉意识,同时,作为翻译学习者,也要不断提升自我跨文化能力和翻译能力水平。
(武波教授)
讲座结束后,同学们就讲座内容积极发言提问,武教授对同学们的提问一一进行了解答。
(解答现场)
在武波教授融汇古今的讲座中,在场师生们加深了对中国文化外译的认知,进一步意识到学贯中西的重要性,更深入地体会到了翻译的精髓与趣味。
文字:赵嫣蓉
图片:李玥蓉
责任编辑:李娟