上海外国语大学梅德明教授来我院讲学
发布时间:2017-12-01 浏览次数:

   (研究生会宣传部  王彧报道|胡珊摄影)11月29日,由贵州大学哲学社会科学研究院主办、外国语学院承办的贵州大学2017年第57期文科讲坛在外语楼201报告厅举行,本次讲座特邀上海外国语大学博士生导师、中国外语战略中心学术委员会主任梅德明教授来我院作学术报告。外国语学院党委书记白震、语言学硕士点主任曾贤模、汉语国际教育硕士点主任张炼、学院老师及100多名研究生共同参加了本次论坛。论坛由外国语学院院长周杰主持

   梅德明教授做了题为《翻译的技术性和人文性——译者养成的道与术》的学术报告。梅教授主要分两个部分进行论述,第一部分通过对当下科技的飞速发展来反馈翻译事业所面临的困境; 第二部分通过列举国学精髓所蕴含的“道性”和“意韵”,得出翻译不能完全被取代的结论。

     梅教授在讲座中列举了当下人工智能飞速发展,并能与人类智力匹敌的实例。例如,当下诸多劳动力被机器取代;AlphaGo大败人类职业棋手李世石;网络媒体用智能翻译软件进行文章编写;越来越人性化的翻译软件和机器人的出现,让我们体会到翻译事业似乎面临前所未有的挑战和危机。梅教授转而引用了大量经典的国学篇章,如我国历史上的先贤大家之如庄子、墨子提出的有关“道”和“悟性”的理念以及不同时期文人墨客的诗词藻赋所体现的汉语言独有之意韵,告诉我们人类语言所体现的思维紧密性、情感细腻性是机器永远无法替代的。机器翻译有其局限性,如我们的繁体字结构所蕴含的意义,独有的文体结构,修辞等等,都是机器无法准确对译出来的。而人类可以不断提升自己的“悟性”和技巧来进行更完善的翻译。梅教授的精彩引用也体现了汉语语言及中华文化的源远流长和博大精深。




地址:贵州省贵阳市花溪区贵州大学外国语学院  邮编:550025  电话:0851-8292035  传真:0851-8292035  备案序号:黔ICP证201008207800号
Copyright 2009-2013  贵州大学版权所有  All rights Reserved.