贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会隆重召开
发布时间:2017-12-07 浏览次数:

由贵州省翻译工作者协会主办,铜仁学院承办的贵州省翻译工作者协会2017年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会于2017121-2日,在铜仁国宾馆隆重召开。铜仁学院党委副书记饶小华教授,贵州省翻译工作者协会会长、贵州大学外国语学院院长周杰教授,中央民族大学外国语学院博士生导师何克勇教授,清华大学外文系博士生导师封宗信教授,贵州省翻译工作者协会常务副会长、贵州民族大学外国语学院院长肖唐金教授贵州省翻译工作者协会副会长兼秘书长、贵州大学外国语学院副院长王晓梅教授,贵州大学外国语学院副院长宁梅教授以及来自全省各地、各行各业从事翻译领域工作的150余名代表参加了会议。

幕式上,铜仁学院党委副书记饶小华首先致辞。他首先代表承办此次会议的铜仁学院对参会领导、与会嘉宾以及各位专家学者、参会代表表示热烈的欢迎。饶小华翻译工作是跨语言跨文化传播的重要载体,也是衡量一个国家文化软实力的重要指标,现已成为世界各国之间加强沟通交流、增进友谊互信不可或缺的桥梁和纽带。他希望各位专家学者为铜仁地方的少数民族文化外宣翻译切诊把脉,实现高等教育国际融合发展,不断开创贵州外宣翻译工作新局面。

周杰会长作了讲话她说,贵州省翻译工作者协会自1984年成立以来,已经走过了33年的历程,在历届省译协理事会的努力下,现已发展数百名多个语种的会员,在贵州省对外开放、对外宣传、国际交流中起到了举足轻重的作用。她希望大家在本次大会中收获丰硕成果,在精彩论道中,奉献真知灼见,在深入研讨中,点燃思想火花,收获睿智点拨,大家的研讨心得、交流成果必将助推贵州翻译水平提升和语言研究的繁荣,也必将为贵州扩大开放与对外交流提供更加强有力的支持。

贵州省翻译协会副会长、铜仁学院国际学院院长田兴斌作了发言他说,多年来,国际学院立足地方需求办学,先后承担了铜仁市梵净山佛教论坛、万山国际风筝节等大型活动的大量翻译任务,为地方基础教育和经济社会发展做出了积极贡献。他希望大家珍惜这次学习机会,积极参与分享和讨论,力争达到融会贯通,并在以后的工作中坚持理论联系实际,做到学以致用。

开幕式结束后,清华大学博士生导师封宗信教授以《Semiotic Aspects of Translation and Translation Studies》为题,对翻译的Background做了详细阐述,抽象的表达了翻译的意义,作了精彩的学术分享。随后,中央民族大学博士生导师何克勇教授结合贵州实际,陈述了在一带一路倡议背景下贵州少数民族文化国际传播翻译的若干问题,参会代表纷纷表示获益匪浅。

当日下午,来自贵州省各高校的会议代表分为进行了小组讨论。学者、代表和师生们纷纷就投稿论文交流观点,围绕少数民族文化翻译”的主题进行深入探讨,学术气氛热烈。贵州大学外国语学院的宁梅、贾燕、徐梦莹、张潇雨、龙璇、刘音佳、杨运、邓斯芮、唐春艳、邓瀚颖等几位老师和同学参加了各小组的论文交流。

最后,各分组讨论小组组长与大会分享了小组讨论的情况,贵州省翻译工作者协会秘书长王晓梅教授宣布获奖论文名单,贵州省翻译工作者协会常务副会长、贵州民族大学外国语学院院长肖唐金教授致闭幕词,总结了此次会议的学术交流成果此次会议的整个筹备工作和组织工作得到了主办方和与会嘉宾的高度赞扬一次成果丰硕而圆满的盛会。

地址:贵州省贵阳市花溪区贵州大学外国语学院  邮编:550025  电话:0851-8292035  传真:0851-8292035  备案序号:黔ICP证201008207800号
Copyright 2009-2013  贵州大学版权所有  All rights Reserved.