贵州省翻译工作者协会2025年年会暨外国语言文学研究生论坛顺利召开
发布时间:
2025-12-08
阅读量:
10

2025年12月6日,贵州省翻译工作者协会2025年年会暨外国语言文学研究生论坛在贵州大学东校区行政楼报告厅召开。本次大会由贵州省翻译工作者协会主办,贵州大学外国语学院承办,来自复旦大学、四川外国语大学、黑龙江外国语学院、贵州大学、贵州师范大学、贵州民族大学、贵州财经大学等众多高校的学者、研究生以及本协会的新老会员等250余人参加。贵州大学副校长陈艳波教授出席开幕式并致辞,贵州省翻译协会副会长兼秘书长、贵州大学外国语学院副院长王晓梅教授主持开幕式。

(贵州大学外国语学院副院长王晓梅教授主持开幕式)



陈艳波代表贵州大学,向莅临大会的各位专家学者表示热烈欢迎,并向嘉宾介绍贵州大学,同时对贵州大学外国语学院在外国语言文学学科建设以及中华优秀传统文化、贵州特色文化的对外翻译与传播工作取得的成绩给予高度评价。希望以此次协会为契机,加强学习交流、深化合作。

(贵州大学副校长陈艳波教授致辞)

贵州省翻译工作者协会会长、贵州大学外国语学院党委书记周杰教授向参与大会的全省翻译工作者表示欢迎由并期望以会促建,为协会各项事业的发展凝聚力量。

本次大会邀请了复旦大学外文学院院长、博士生导师、国务院学位委员会第八届外国语言文学学科评议组成员高永伟教授,黑龙江外国语学院副校长兼人工智能高级翻译与传播学院院长康志峰教授,四川外国语大学翻译学院院长、博士生导师李金树教授,贵州大学刘振宁教授担任主讲嘉宾。 高永伟教授报告题目为《人工智能时代外语学科和专业建设的交叉融合》,报告立足人工智能时代背景,剖析外国语言文学学科的技术赋能机遇与传统模式挑战,聚焦学科与专业转型升级,提出需打破传统研究边界,主动对接人工智能、国别区域研究等领域,将数字人文、国际传播、区域国别研究培育为学科新增长点,以复合型人才培养为核心构建新型育人模式,适配社会需求、服务国家战略。

(复旦大学大学高永伟教授做主旨报告)

康志峰教授主旨报告题目为《AI时代国际传播能力与多模态翻译学科建构》,报告结合我国国际传播需求,提出培养兼具“5种思维意识+5种传播能力”的高水平人才目标,以马克思主义唯物论等为理据,构建“实践—教学—研究(PTR)”模式的多模态口译(MI)学科体系,推动口译实践、教学与研究的完善。

(黑龙江外国语学院康志峰教授做主旨报告)

李金树教授主旨报告题目为《“知人论世”与翻译批评》,报告提出翻译批评可借鉴“知人论世”的传统范式,以“批评者”为经钩沉其社会文化线索,以“历史语境”为纬考辨时代背景,通过“知人”“论世”的相互依托,串联翻译批评的微观细节与整体图景,为古代文论现代转化与翻译批评对接传统文化提供路径。

(四川外国语大学翻译学院李金树教授做主旨报告)

刘振宁教授主旨报告题目为《文本与潜文本——葛维汉西南“产翁”写本形制与意义论疏》,报告指出葛维汉(Gordon B. H.)二十世纪三十年代发表于《华西边疆研究学会杂志》的五篇西南“产翁”论稿,以全球性“产翁”记史、汉文载籍提要、民国黔地论述为维度,通过首尾呼应、互文同构等手法构建“借西喻东”的潜在话语,其写本在形式上偏离了自称的“不介入”原则,思想上具有一种原始蒙昧的文化隐喻。

(贵州大学外国语学院刘振宁教授做主旨报告)


本次年会共收到论文203篇,设置了典籍翻译与传统文化对外传播、乡村振兴视域下的翻译与文化传播、多模态话语体系下的翻译研究、跨文化传播与翻译策略研究、贵州地域文化相关翻译研究、翻译教学与人才培养研究、数字/新媒体时代的翻译实践、翻译理论与方法创新研究、外宣翻译与国际传播研究、少数民族文化翻译与传承、翻译与文化认同/身份建构研究等11个分论坛。参会者汇报各自研究成果,专家逐一点评,为与会者提供了一个针对性强、专业度高的学术交流平台。

闭幕式上,11个平行论坛的点评专家依次对各自分论坛的讨论情况进行总结,评亮点,提建议。贵州省翻译工作者协会副秘书长徐晖宣读经专家盲审评选出的60篇优秀论文获奖者名单,由协会资深翻译家、会长、副会长、常务理事等为获奖者颁发荣誉证书。我校刘娜、骆玲娜等9人获一等奖,曹莹莹、康柳等14人获二等奖,孙斯倩、张萌等22人获三等奖。

(优秀论文颁奖仪式)

最后,贵州省翻译工作者协会常务副会长肖唐金教授致闭幕词。肖教授指出,本次会议紧密契合时代发展,积极响应国家关于增强文化对外传播力与国际影响力的战略指引,并深度融汇AI时代的科技浪潮,为翻译人才的培养与学术研究的创新注入了新的活力。

(贵州省翻译工作者协会肖唐金教授致闭幕词)



文字:邹媛媛

图片:冯雨莎

一审:吴江进

二审:王晓梅

三审:周  杰